Donnerstag, 26. Januar 2012

Zürichstrasse 49, Luzern/Lucerne


Our address from spring 2012:
Zürichstrasse 49
CH - 6004 Lucerne

Unsere Adresse ab Frühling 2012:
ochs und junior AG
Zürichstrasse 49
CH - 6004 Luzern


The first items of furniture arrived today to grace the cleaned and polished floor. What's so special about that? You'll just have to come and see – from mid-March!


Seit heute stehen erste Möbel auf dem gereinigten und polierten Boden. Warum wir das speziell erwähnen? Dann schaut es Euch an - Ab Mitte März!


The little white table won't be there, of course... Feinwerk in Lucerne are making the long table, workstations, kitchenette and wheeled shelving. We're also rather proud of the sofa and chairs by Florence Knoll...
We also tested the espresso: Black&Blaze...

Der kleine weisse Tisch ist dann natürlich weg... Feinwerk in Luzern baut uns den langen Tisch, Arbeitsplätze, Küchenzeile und Rollregale. Etwas stolz sind wir auf das Sofa und die Sessel von Florence Knoll...
Ach ja diese Woche haben wir Espresso getestet. Black&Blaze...

Donnerstag, 19. Januar 2012

Building… | Bauen...


Refurbishment! The new ochs und junior space is taking shape. 180 square metres of rented space located on one of Lucerne's major traffic arteries, this is where ochs and junior will soon be based. Tracking  down colours, functions and materials. Debating and looking, assembling moon phases and fetching a beer from the fridge. 

Umbau! Die ochs und junior Lebensraum Gestaltung nimmt Formen an. Auf 180qm bezahlbarer Fläche, an einer Hauptverkehrsachse in Luzern, ziehen bald die Ochsen ein. Aussuchen von Farben, Funktionen und Materialien. Diskutieren und staunen, Mondphasen zusammensetzen und ein Bier aus dem Kühlschrank holen. 


All this and much much more will be up and running in spring in Lucerne. 

All dies und noch sehr sehr viel mehr gibt es am Frühling in Luzern. 


We're doing only what's necessary. The costs are reasonable. We're using what already there and making the most of the large floor area. Everything will be possible – provided the quality remains high. 

Wir bauen sanft um. Die Kosten bleiben moderat. Wir nutzen das Bestehende und spielen mit der grossen Fläche. Es wird alles möglich sein - solange es Qualität hat. 


Gallery, workplace, workshops, evening meals, breakfasts, crowds, privacy, gigs or European football  championship. It'll reflect the way ochs und junior lives. And it'll all take place there. 

Galerie, Arbeitsort, Workshops, Nachtessen, Frühstücks, viele Leute, ganz Privat, Konzerte oder Fussball EM. Einfach so wie man ochs und junior lebt. Das findet dort statt. 


Photography studio, watchmaking courses, espresso bar, books, things made by friends.
The kind of stuff you won't find everywhere. 

Fotostudio, Uhrmacherkurs, Espressobar, Bücher, Produkte die von Freunden hergestellt werden.
Solche die es noch nicht an jeder Ecke zu kaufen gibt. 


Cooking together or being cooked for. Looking at watches at the table or holding them up to the daylight by the window.


Zusammen kochen oder bekocht werden. Am Tisch Uhren anschauen und am Fenster ins Tageslicht halten.


Watching the traffic go by – loads of it…

Den Verkehr bestaunen - viel Verkehr...


Join ochs und junior as it sets out on its next venture.
Only in Lucerne, Switzerlad's loveliest town – or via the internet.
What we're doing mirrors exactly the way Ludwig Oechslin is with watches. Totally uncompromising. 

Jetzt kommt mit ochs und junior der nächste Schritt. Einer...
Nur in Luzern, der schönsten Stadt der Schweiz, oder via Internet.
Und: Immer so wie Ludwig Oechslin Uhren sieht. 100% kompromisslos. 

Donnerstag, 12. Januar 2012

Size is everything… | Grösse ist alles…



39 mm diameter is Ludwig Oechslin's favourite size for a wristwatch. Elegant, balanced and timeless. We also have friends in the Netherlands who like that size. That's what finally convinced us! 
Spring 2012, then, will find us offering the tinta collection in both sizes, 42 mm and 39 mm.

39mm is Ludwig Oechslin's Lieblingsgrösse für eine Armbanduhr. Elegant, ausgewogen und ausserhalb jeder Modeströmung. Zudem haben wir Freunde in den Niederlanden, die genau diese Grösse mögen. Das hat uns überzeugt! 
Ab Frühling 2012 machen wir die tinta Kollektion zusätzlich zu den 42mm auch mit 39mm Durchmesser.


We'll start with the selene, the due ore and the mese tinta. The anno tinta in 39 mm will come a little later. We're already getting orders in for the new smaller size, which will be wrist-borne by the spring. They'll be sent out by FedEx or collected from us in person at our new place. Photos of the latter coming soon... ;-)

Gestartet wird mit der selene, der due ore und der mese tinta. Etwas später wird dann auch die anno tinta in 39mm zu haben sein. Erste Bestellungen für die neue Grösse laufen bereits und werden im Frühling an die Handgelenke kommen. Entweder per FedEx verschickt oder direkt bei uns im neuen Lokal abgeholt. Und davon zeigen wir bald erste Fotos... ;-)

Freitag, 30. Dezember 2011

Happy New Year! | Einen guten Sprung ins neue Jahr!


Happy New Year!
Next year should prove one to remember.
With the help of a restored Gaggia coffeemaker, spring 2012 will find us making some fantastic espressos in this new venue.
We have a few more weeks to put our exciting ideas into practice. Then we'll be ready. Ready to take the next step with ochs und junior.
As well as blogging, we'll be keeping the large shop window open during the renovation and acclimatisation phases, so you'll be able to see how we're getting on.
We're really looking forward to it all – and perhaps you might like to come and visit us…
All the best from Lucerne!
Beat

Einen guten Sprung ins neue Jahr!
Das nächste Jahr wird spannend.
Ab Frühling 2012 werden wir, mit einer restaurierten Gaggia Maschine, an dem Ort wunderbaren
Espresso machen.
Noch haben wir ein paar Wochen Zeit, um spannende Gedanken umzusetzen. Dann werden wir bereit sein. Bereit für den nächsten Schritt mit ochs und junior.
Da auch die grosse Schaufensterfront während Bau- und Ausprobierphase offen sein wird, werden wir immer mal wieder über den Stand der Arbeiten berichten.
Wir freuen uns halt eben riesig darauf - vielleicht werden Sie uns bald mal besuchen...
Herzlich aus Luzern!
Beat

Freitag, 16. Dezember 2011

anno tinta


Digits are for Advent calendars! When it comes to displaying time horizons, Ludwig Oechslin has a different idea. Coming in the early part of next year is the ochs und junior anno tinta
It's a watch with an annual calendar function: complete with date, weekday and months indications, it  uses no alphanumeric characters at all. This watch, like the selene tinta, is the epitome of radical Oechslin. Mechanically built like his prototypes and designed with an ultra-elegant solution in mind. As few parts as possible! Depending on how you count, this technical innovation requires just three new parts and two modified ones. 

Zahlen sind für Weihnachtskalender! Wenn es um die Anzeige von Zeithorizonten geht, hat Ludwig Oechslin eine andere Lösung. Auf das nächste Frühjahr kommt sie: die ochs und junior anno tinta. 
Der Jahreskalender mit Datum, Wochentags- und Monatsanzeige - komplett ohne das Hilfsmittel von Zahlen und Buchstaben. Diese Uhr ist, wie schon die selene tinta, radikal Oechslin. Technisch so wie seine Prototypen aufgebaut, konstruktiv mit der elegantesten aller Möglichkeiten erdacht. So wenige Teile wie möglich! Je nach Zählart brauchen wir für die ganze technische Innovation 3 neue Teile und zwei abgeänderte. 


Like with every development, the core functions are driven by the date indication mechanism. The remaining indications, such as with the MIH watch, the Ulysse Nardin perpetual calendar and the selene Tinta, are directly linked to the hour pinion. This collar with its two fingers is pressed directly onto the pinion and rotates twice in 24 hours. 

Wie bei jeder Oechslin Entwicklung ist der Antrieb zentraler Funktionen über die Datumsschaltung gelöst. Die restlichen  Anzeigen, wie bei der MIH Uhr schon, dem Ewigen Kalender von Ulysse Nardin oder der selene Tinta, stehen in direkter Verbindung zum Stundenrohr. Diese Manschette wird direkt aufgepresst und macht somit mit ihren zwei Fingern zwei Umdrehungen pro 24 Stunden. 


The impulses are then received by the main parts of the annual calendar. The weekday indication wheel with its teeth is on the left, the month indication wheel is top right. Five of the latter's teeth are longer – these are for the 30-day months. 
The little wheel between the two links them. The rhodanised elements will be made lighter for improved contrast.

Die Impulse werden dann von von den Hauptteilen des Jahreskalenders aufgenommen. Links das Wochentagsrad mit der sichtbaren Ausfräsung für die Anzeige, rechts oben das Monatsrad. Fünf Zähne sind jeweils länger - und zwar die welche Monaten mit 30 Tagen zugeordnet sind. 
Dazwischen dann das Verbindungsrad von Datum und Monat. Die rhodinierten Flächen werden noch heller ausgeführt werden. Der Kontrast wird dadurch noch besser.



In the tinta version of the annual calendar, the function's components are incorporated directly into the the dial, which becomes an integral part of the function. In earlier days, there had been thoughts of doing the same with the deleted Delirium, and Swatch is still thinking about it. Other than that, no one else is working that way. 
We'll be making a couple of detailed changes to the part, and then proceeding with its production. 

Alle diese Bauteile werden in der tinta Ausführung des Jahreskalenders direkt im Zifferblatt integriert. Dieses ist somit ein funktionelles Bauteil der Funktion. Früher gab es ähnliche Ideen mal bei der gescheiterten Delirium und immer noch bei der Swatch. Sonst macht das niemand. 
An dem Bauteil werden wir noch ein paar kleine Detailänderungen machen und dann sind wir bereit für die Produktion. 



Colour-wise, as with all the tintas, anything goes! For CHF 8000, the purchaser will have what has got to be the world's most personalised annual calendar watch featuring an exceptional mechanical innovation. It'll be exactly the way the wearer wants it. Diameter-wise we'll start with 42 mm, but a 39 mm will be forthcoming too… 
Visit the ochs und junior website for details or email me at:

Merry calendar changes and a happy time horizon from Ludwig, Beat and the ochs team!


Guten Jahreswechsel und schöne weitere Zeithorizonte wünschen Ludwig, Beat und das Ochsenteam.
Farblich ist dann alles möglich! Für CHF 8'000.- gibt es den wohl individuellsten Jahreskalender mit einer technisch herausragenden Innovation. Genau so, wie es der ochs und junior Träger oder die Trägerin haben möchte. In 42mm und bald auch in 39mm Gehäusedurchmesser... 
Mehr Informationen bald auf der ochs und junior Internetseite oder direkt bei mir per e-Mail:

Guten Jahreswechsel und schöne weitere Zeithorizonte wünschen Ludwig, Beat und das Ochsenteam.


Sonntag, 11. Dezember 2011

The Netherlands...


(pictures by Frank Geelen / Monochrome and Beat's iPhone)

The Villa Augustus in Dordrecht! Really, a magical place on this Earth. Lovingly restored and nestling in a vegetable garden, the hotel is the right kind of venue for the second ochs und junior Breakfast World Tour. That's how we are with our watches... 

Die Villa Augustus in Dordrecht! Wirklich eine magischer Platz auf Erden. Liebevoll restauriert, eingebettet in einen Gemüsegarten ist das Hotel der passende Rahmen für den 2. Halt auf der ochs und junior Frühstückswelttour. So leben wir unsere Uhren... 


Yesterday evening I had some of their totally wonderful cheesecake, even though I had eaten enough... But, as I say, it was so good... At 7.30 the next morning I started setting up our horizontal three-dimensional PowerPoint presentation. 

Tja, und hier hatte ich am Vorabend diesen sagenhaften Cheescake gegessen - obschon ich wirklich gar keinen Hunger mehr hatte... Aber eben - herrlich... Morgens um 7.30 - machte ich mich an den Aufbau der horizontalen, dreidimensionalen PowerPoint Präsentation. 


It was around a year ago that we came up with the idea for an event in Lucerne. ochs und junior is a narrative that began around eight years ago with the concept for the MIH watch, and that Ludwig Oechslin and I have been working on continuously for the past three years. Sjoerd will carry on adding his drawings of our concepts and new products until the roll of paper is all used up. 

Vor etwa einem Jahr hatten wir diese Idee schon einmal für einen Anlass in Luzern verwendet. ochs und junior ist eine Geschichte, die vor etwa 8 Jahren mit dem Konzept der MIH Uhr begonnen hatte und die nun von Ludwig Oechslin und mir, seit drei Jahren, immer weiter entwickelt wird. Auf diese Papierrolle wird Sjoerd noch solange Konzepte und Neuigkeiten weiterzeichnen bis sie aufgebraucht ist. 


Our Friends in Holland turned up at 10 and we tucked into the homemade bread,  sea buckthorn jam and cheesecake... :-)...

Und dann waren sie da, unsere Freunde aus den Niederlanden. 10.00 Morgens... Hausgemachtes Brot und die Sanddornmarmelade - und Cheesecake... :-)...

A year ago the tinta Idea was just a concept…

Vor einem Jahr zeigten wir die tinta Idee als Konzept... 


... And now we have four models to choose from: the selene, the due ore, the mese and... the anno tinta...

... Und nun eben die vier Varianten selene, due ore, mese und ... anno tinta...


Right at the end of our paper time axis, we had an envelope, on which was written: "For your eyes only". 
It remained closed the entire morning, of course. And the cryptic drawing referring to a puzzle remained unanswered.... Stay tuned for more information...

Und ganz am Ende der papierenen Zeitachse ein Umschlag auf dem geschrieben war: "For your eyes only". Natürlich blieb dieser den ganzen Morgen über verschlossen. Genau so wie der gezeichnete Hinweis auf... Rätsel aufwies... Bald mehr dazu...

Mittwoch, 7. Dezember 2011

Villa Augustus

I'm really looking forward to the second of our ochs und junior Breakfasts. The first was at the Ace Hotel in New York; this latest one will be at the wonderful Villa Augustus on Sunday, 11 December. Between 10h00 and 14h00 we'll be showing Ludwig Oechslin's innovations and prototypes, as well as the overall ochs und junior concept. There'll be much to talk about – and to eat!

Freue mich riesig auf das 2. ochs und junior Frühstück. Nach dem Ace Hotel in New York diesmal, am Sonntag den 11. Dezember, in der wunderbaren Villa Augustus. Zwischen 10.00 Uhr und 14.00 Uhr zeigen wir Ludwig Oechslin's Innovationen, Prototypen und das umfassende ochs und junior Konzept. Es wird viel zu besprechen geben - und zu essen!

Share