Dienstag, 28. Februar 2012

ochs und junior Pop-Up Store Basel


Before we open our new ochs und junior headquarters here in Lucerne, we'll do a little more travelling. Something we'll be doing on and off in future. As you know, ochs und junior watches are available from us in Lucerne and via the internet. 

Baselworld – the World Watch and Jewellery Show – is on next week. 

We'll be staffing our pop-up store between Thursday the 8th and Saturday the 10th of March – it's at  our friend Tim Delf's Zeitzentrale.

Bevor wir im April unseren neuen ochs und junior Hauptsitz öffnen reisen wir noch etwas in die Welt hinaus. Etwas was wir in Zukunft immer mal machen werden. Denn: ochs und junior Uhren gibt es direkt bei uns in Luzern oder über unsere Internetseite. 

Nächste Woche startet die weltweit wichtigste Uhrenmesse - die Baselworld. 

Zwischen Donnerstag dem 8. bis und mit dem Samstag 10. März sind wir bei unserem Freund Timm Delfs in seiner "Zeitzentrale" und bauen unseren Pop-Up Store auf!


We'll have all the ochs und junior watches there, exciting functions you can put together yourself, the world's most accurate moon phase indication, the new anno tinta, lots to talk about and the best espresso in the whole of Basel. It really worth the short 750 m walk from Baselworld to poetic Rebgasse 41. 
We look forward to your visit

ochs und junior pop-up store Basel
Zeitzentrale 
Rebgasse 41
8.3. / 9.3. / 10.3. from 11h00 to 18h00. 

Call me on 041 / 266 02 12 for questions or to book a meeting. 
Beat Weinmann

Alle Innovationen von ochs und junior, spannende Funktionen zum selber zusammenstellen, die genauste Mondphasenkalkulation, die neue anno tinta, sehr viel Gesprächsmaterial und der beste Espresso in ganz Basel belohnen den kurzen Spaziergang,  750m von der Baselworld, an die romantische Rebgasse 41. 
Wir freuen uns über Euren Besuch

ochs und junior Pop-Up Store Basel
Zeitzentrale 
Rebgasse 41
8.3. / 9.3. / 10.3. von 11.00 bis 18.00 Uhr. 

Für Termine oder Nachfragen  bin ich unter 041 / 266 02 12 erreichbar. 
Beat Weinmann

Donnerstag, 16. Februar 2012

anno cinquanta: red gold – rare! | Rotgold – rar!


Not just rare and handmade – it comes to us in Lucerne from Paul Gerber's workshop. 
The anno cinquanta with annual calendar function is the first watch we ever produced: it's been an archaic beauty since 2008. 

Rar und handgemacht und eben aus Paul Gerber's Atelier bei uns in Luzern eingetroffen. 
Der Jahreskalender anno cinquanta ist unsere erste Uhr und seit dem Jahr 2008, eine archaische Schönheit. 


The price of gold has almost doubled since that time (another reason why we've been using other materials such as titanium and brass for our new tinta concept). This anno cinquanta's heat-patinated solid gold dial, gold hands and case, milled from a block of red gold, are one-of-a-kind.

Seit dem Jahr 2008 hat sich der Goldpreis fast verdoppelt. Auch ein Grund warum wir mit unserem neuen Tinta Konzept Materialien wie Titan oder Messing nutzen. Das hitzepatinerte Goldzifferblatt, die Goldzeiger und das massive aus dem Vollen gefräste Rotgoldgehäuse allerdings sind einzigartig.


The half-moon heat-patinated gold rotor allows a partial view of Paul Gerber's classic proprietary movement. Polished screwheads, a work finish that's unadorned yet supremely elegant, a power reserve in excess of 100 hours. 
We at ochs und junior will have just a few more anno cinquanta available in white and red gold. This particular watch is one of them…

Der halbmondförmige hitzepatinierte Goldrotor lässt den geheimnisvollen Einblick auf Paul Gerber's klassisches Uhrmacherhandwerk zu. Polierte Schraubenköpfe, ein Werkfinish schlicht und elegant, über 100 Stunden Gangreserve. 
Von der ochs und junior anno cinquanta werden wir in Weiss- und Rotgold noch ein paar ganz wenige Stücke bauen. Diese Uhr, eben fotografiert, ist eine davon...



Share