Sonntag, 22. Mai 2011

The Wave … | Die Welle...

How do you get from Mollis in Switzerland's Canton Glarus to Basel? By train, car, or maybe even bike… Thomas Oschwald has thought up a somewhat more original way. Via waterways. And because there's no direct water link between Mollis and Basel, he's taking a detour – via the Atlantic!

Wie kommt man von Mollis im Glarnerland nach Basel? Per Bahn, Auto auch mit dem Fahrrad wäre eine Möglichkeit... Thomas Oschwald hat sich eine originellere Variante ausgedacht. Alles auf dem Wasser. Und nachdem es keine direkte Wasserlinie von Mollis nach Basel gibt führt der Weg an den Atlantik und zurück.

To be precise, his goal is not Basel but a perfect wave on the wild French Atlantic coast. And to make sure he's earned it, Thomas is setting off early in June from where he lives near Glarus and paddling along rivers, canals and shorelines in a westerly direction. All standing on his SUP board (stand-up paddling board).

Genau genommen ist das Ziel auch nicht Basel, sondern eine perfekte Welle an der wilden französischen Atlantikküste. Und damit die auch so richtig verdient wird, die Welle startet Thomas Anfang Juni von seiner Wohngemeinde Mollis aus und reist alles auf Flüssen und Seen in Richtung Westen. Stehend auf seinem Stand Up Surfbrett.

To start with, the idea was to "only" to paddle to the Atlantic, but then we saw the atmospheric pictures of his winter training on Lake Klöntal. We were intrigued by his idea of a solo adventure without a lot of money, and starting from his front door.

Am Anfang war die Idee eben "nur" an den Atlantik zu paddeln und dann haben wir seine wunderschönen Bilder von seinem Wintertraining am Klöntalersee gesehen. Die Idee ein Abenteuer ohne viel Geld, ohne Begleitung und mit Start vor der Haustüre zu erleben faszinierte uns.

Sponsorship from a watch company? Surely not! That wouldn't be ochs und junior! But he is taking one of our watches with him. Just that. A small chapter in a long story.
The watch Thomas is taking on his epic trip (featuring up to ten hours a day of stand-up paddling) is the ochs und junior selene Tinta. It should help keep him motivated during the endeavour.

Abenteurersponsoring einer Uhrenfirma? Natürlich nicht! Das wäre nicht ochs und junior! Eine Uhr wird mit auf die Reise gehen. Nur das. Ein kleiner Teil einer langen Geschichte.
Die ochs und junior selene Tinta wird der Schatz sein, der Thomas auf seinen bis zu 10 Stunden dauernden Tagesetappen begleitet, eine Motivation für strapaziöse Monate.

To start with, the idea was to paddle to the Atlantic – but the watch extended the venture!
He's now decided to continue the trip clockwise back to Switzerland! Mollis, Zurich, Geneva, Bordeaux, the Atlantic coast northwards, the English Channel eastwards, Rotterdam, south up the Rhine – to Basel.

Am Anfang war die Idee an den Atlantik zu paddeln, die Uhr hat die Reise verlängert!
Nun geht es im Uhrzeigersinn wieder zurück in die Schweiz! Mollis, Zürich, Genf, Bordeaux, am Atlantik an der Bretagne vorbei nach Rotterdam und den Rhein hoch wieder nach Basel.

The whole venture is around 5000 km in length!!! It can only be described in superlatives – rather like the selene
The moonphase of the watch is so accurate that it will take 3478.27 years for it to be out by one day :-).
And because the moon exerts an immense influence on the Atlantic's tides, it makes sense to have a moonphase watch to keep an eye on mood swings, too.

Etwa 5000km werden das!!! Ein sensibler Superlativ, leise und gut. So wie die selene...
Der Mond wird erst nach 3478.27 Jahren ein Tag daneben liegen - so rein rechnerisch :-).
Und da am Atlantik der Mond einen riesen Einfluss auf die Tidenhübe hat und so eine Mondphase auch praktisch ist um Stimmungsschwanken :-) zu erklären geht sie mit auf die Reise.

The watch won't receive any special waterproofing measures – just an engraving on the back. Thomas will report on his experience with the selene via Facebook, even if something goes wrong with it. That's because we don't want future owners or their watches to have to go through what Thomas is about to do…

Original ohne spezielles Wasserdichtheitsprogramm einfach mit einer Gravur auf der Rückseite. Thomas wird uns seine Erfahrungen mit der selene per Facebook berichten, auch wenn etwas schief gehen sollte mit der Uhr. Denn: solche Strapazen wünschen wir ansonsten weder zukünftigen Besitzern noch deren Uhren...

The plan is for the venture to kick off on June 2! Thomas would be very pleased to receive help and encouragement on his trip to the Atlantic and back. So if you see someone paddling on an SUP board in Switzerland, France, Holland or Germany, call out his name, shout the traditional "Hopp Thomas" – and that's another kilometre made a little easier…

Vermutlich am 2. Juni gehts los! Thomas freut sich über jegliche Unterstützung auf seiner Reise zum Atlantik und zurück. Also Ihr wisst: wenn Ihr da einen in der Schweiz, in Frankreich, in Holland oder Deutschland paddeln seht - ruft seinen Namen, schreit hopp Thomas und wieder wird ein Kilometer etwas einfacher gehen...

Let the adventure begin!
(Thomas's training in Lucerne was captured by the camera of Bea Weinmann, who takes all ochs und junior pictures.)

Auf zum Abenteuer!
(Das Training in Luzern wurde wie alle ochs und junior Bilder von Bea Weinmann fotografiert)