Montag, 25. Januar 2010

A cockerel in Basel… | Auch ein Gockel in Basel...

Time was when the cockerel (or rooster for our American cousins ;-) was proud of the morning-time influence he exerted on how time was divided. Now all-singing, all-dancing mobile phones have limited his sphere of influence to that of ensuring the future of his species. Meanwhile the measurement of time has become an art form, as could be witnessed at the recent Basel Museum Night.

Stolz war der Gockel in früheren Zeiten auf seinen morgendlichen Einfluss auf die tägliche Einteilung der Zeit. Multifunktionelle Alleskönner in Form des iphones haben ihn endgültig auf seinen Daseinsgrund der Fortpflanzung beschränkt. In der Zwischenzeit ist die Zeitmessung auch zur Kunst geworden. Staunen darüber war angesagt an der Basler Museumsnacht.

The Tinguely Museum attracted visitors of all ages with its exhibition "Fire and Iron" featuring work by Paul Wiedmer.

Das Tinguely Museum mit der Ausstellung von Paul Wiedmers Ausstellung "Feuer und Eisen" lockte grosse und kleine Entdecker an.

The sequence of nine thematically linked exhibits depicting various aspects of time will soon be making its way back to Embassy in Lucerne for a further exhibition there.

Bevor die 9 Abfolgen thematischer Aspekte der Zeitmessung wieder bei Embassy in Luzern für die nächste Ausstellung bereit gehalten werden, konnten diese, noch einmal erlebt, ausprobiert und bestaunt werden.

Fathers could be seen explaining to their sons Ludwig Oechslin's sculpture series and how it relates to the timepieces of ochs und junior...

Väter erklärten ihren Söhnen Ludwig Oechslins Skulpturenreihe und den Zusammenhang mit den Uhren von ochs und junior...

Ludwig Oeschlin's 100-day clock measures the number of days gone by. It's now waiting to be bought by the US White House – ready to count down the first 100 days of the next presidency! Either that, or by some art lover who has enough room for such a monumental piece of Oechslin fantasy.

Erhaben mass die 1oo Tage Uhr Zeitabstände von 100 Tagen und hält sich nun bereit bis das Weisse Haus die Skulptur, als Messinstrument, für die ersten 100 Tage der folgenden Präsidentschaft kauft. Oder einer anderen kunstverständigen Person, mit dem nötigen Platz für ein monumentales Werk aus Oechslins Ideenwerkstatt.

Where else would you get a clock (originally designed for a clock tower) so ingeniously and inventively assembled?

Wo sonst bekommt man eine Kirchenturmuhr, in dieser Form, so geistreich bestückt?

Moments…

Momente...

... and sculptures fashioned in iron. Even the little Porsche 356 is made from the same raw materials as everything else: Paul Wiedmer dug up the metal from fields using a metal detector and then made something. Artists find inspiration in one another – that's very much the case with Wiedmer and Oechslin.

... und Skulpturen aus Eisen. Auch der kleine Porsche 356 hat Paul Wiedmer wie alle anderen Roh(en) Stoffe, aus einem Feld, mit dem Metalldetektor geborgen und zur Skulptur vollendet. Rohes Metall, Künstler inspirieren sich gegenseitig mit ihren Arbeiten - so tun es auch Wiedmer und Oechslin.