Dienstag, 18. Mai 2010

Lunation… | Mondposition...

Before full moon on 28 May, herewith details of the ochs und junior luna mese concept. Ludwig Oechslin has designed his watch so the moon circles around its fulcrum – Earth. The hour hand indicates the position of the sun. In other words, the luna mese shows the effective positions of the three heavenly bodies. What's more, when you come to compare the moon phase on the dial with the original up there in the night sky, you'll notice that the relative sizes are correct!

Bevor der Mond, am 28. Mai, wieder seine volle Grösse erreicht: Hier die Funktionsweise der ochs und junior luna mese. Ludwig Oechslin lässt den Mond um seinen Drehpunkt kreisen - der Erde. Der Stundenzeiger markiert die Position der Sonne. Somit zeigt die luna mese die effektiven Positionen der drei Himmelskörper an. Vergleichen wir, in einer klaren Nacht, den Mondauschnitt auf dem Zifferblatt mit dem Original: Das Grössenverhältnis stimmt!
The lunar display is based on just four components, three of which are in solid white gold! The collet for the only part in brass – the tiny cogwheel – is integrated within the solid-gold dial. The heat-patinated lunation wheel containing the patch of orange-coloured has 58 teeth and engages directly with the hour wheel. The disc with the lunar aperture lies above it: with its 59 teeth it rotates clockwise correspondingly more slowly. Both wheels engage with the tiny eight-toothed brass wheel…

Vier Teile lösen diese Aufgabe. Drei Teile davon sind aus Weissgold! Die Aufnahme für das einzige Teil aus Messing, dem kleinen Trieb, ist in das massive Zifferblatt integriert. Die hitzepatinierte Lunationsscheibe mit der orangefarbenen Farbfläche wird mit seinen 58 Zähnen direkt auf das Stundenrad aufgepresst. Die Mondscheibe kommt darüber zu liegen und rotiert mit 59 Zähnen entsprechend langsamer, ebenfalls im Uhrzeigersinn. Die beiden Scheiben werden durch den kleinen Trieb mit 8 Zähnen verbunden...
… which really is very small!

... Und der ist wirklich sehr klein!
Ludwig wanted to further radicalise his concept: the entire assembly is free of any additional screw couplings. The mechanical solution is preferable to the conventional watchmaking one! That is exactly the aspect we want to emphasise with the concept watches emerging from what we're calling Ludwig's Treasure Chest of Ideas. Could this minimalist engineering approach be used for other, simpler, concept watches going forward? Watch this space… ;-)

Oechslin radikalisiert seine Lösung, indem die ganze Konstruktion ohne zusätzliche Schraubverbindungen auskommt. Eher die mechanische als die uhrmacherische Lösung! Genau diese Aspekte wollen wir mit den Konzeptuhren aus "Ludwigs Ideenkiste" vorantreiben. Vielleicht können wir diese bald für einfachere Ausführungen nutzen... ;-)
The date disc with its orange dash is also fashioned from white gold – but to create a contrast with the dial, it's not heat-patinated. And because Lukas Messerli applies the orange paint on the lunation wheel by hand in the Embassy atelier, it has a certain variability – just like the surface of the fascinating lunar orb it represents.

Auch die Datumsscheibe mit der orangefarbenen Banane ist aus Weissgold. Für den richtigen Kontrast zum Zifferblatt naturbelassen. Weil die Farbe auf der Lunationsscheibe bei Embassy von Lukas Messerli's Hand aufgetragen wird, ist sie immer etwas unregelmässig. So wie die Oberfläche des faszinierenden Himmelskörpers.